ATIKA MHD 2800 - Operations Instructions

Browse online or download Operations Instructions for Power sanders ATIKA MHD 2800 -. ATIKA MHD 2800 - Operating instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 131
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Gartenhäcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Garden Shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 9
Broyeur de végétaux
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Page 17
Zahradní drtič
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 25
Kompostkværn
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 32
Puutarhasilppurin
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Side 39
Kerti szecskavágó
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
46. oldal
Vrtna sječkalica
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana
54
Trituratore
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Pagina
61
Kompostkvern
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner
Reservedeler
Side 69
Tuinhakselaar
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 77
Rozdrabniacz ogorodowy
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie
85
Садовый измельчитель
инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности
Запасные части
стр. 93
Kompostkvarn
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan
101
Záhradný drtič
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pok
y
n
y
Náhradné dielce
Strana
109
Vrtni rezalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Stran
117
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 130 131

Summary of Contents

Page 1

Gartenhäcksler Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 1 Garden Shredder Operating Manual – Safety instructions – Spare part

Page 2 - Beschreibung

9AAsssseemmbbllyy Description A. Hopper opening for material to be shredded B. Safety cut-off screw C. Motor protection D. On / Off switch

Page 3

99 Как открыть устройство. Прочно закрепить ножевой механизм.  Левая резьба Уменьшенная производительность резани

Page 4

100 ВВооззммоожжнныыее ннееппооллааддккии Неполадка Возможная причина Способ устранения Двигатель не запускается. – Отсутствует сетевое напряже

Page 5

101MMoonntteerriinngg Beskrivning A. Trattöppning för grenmaterialet B. Losstagningsskruv C. Motorskydd D. På-/Av-brytare E. Nätkontakt F

Page 6 - L Netzanschluss

102 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvis-ningar och har monterat maski

Page 7 - Gerät öffnen

• 1 stödben – vänster • 1 stödben – höger • 1 axel • 2 hjul • 2 hjulkåpor • 1 skruvpåse • 1 samlingssäck • 1 bruksanvisning 103AAnnvväännd

Page 8

 Se till att ert arbetsområde alltid är i gott skick. Oordning kan leda till olycksfall. 104  Ställ er alltid så, att ni befinner er antingen vi

Page 9 - − Messerwerk blockiert

L Nätanslutning  Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen till ett föreskriv

Page 10 - Description

 Speciella anvisningar: ¾ Skär ner grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har klippts resp. sågats av − dessa material blir mycket hårda nä

Page 11

− rengör inte kvarnen med rinnande vatten eller en högtryckstvätt −− Skydda blanka metalldelar efter varje användning för korrosion genom att be

Page 12

108 TTeekknniisskkaa ddaattaa Model 2200 2500 2800 Typ AH 700 AH 700 AH 700 Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min-1, med automatisk mo

Page 13

10 You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the

Page 14 - L Mains connection

109MMoonnttáážž Popis A. Lievikovitý otvor pre drvený materiál B. Spúšťacia skrutka C. Ochrana motora D. Hlavný vypínač E. Sieťová zástrčk

Page 15 -  Special tips on shredding:

110 Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do pre-vádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené

Page 16

• 1 pravá noha • 1 os • 2 kolečká • 2 puklice na kolečká • 1 vrecko so skrutkami • 1 záchytné vrece • 1 návod na obsluhu 111PPoouužžiitti

Page 17

 Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachádzali vedľa prístroja, alebo za prístrojom. Nestojte nikdy v oblasti vyhadzovacieho otvoru. 11

Page 18

L Pripojenie na sieť  Porovnajte napätie uvedené na typovom štítku prístroja s napätím siete a zapojte prístroj na predpisom zodpovedajúcu zástrčku

Page 19

¾ Spracovanie silne vodnatých odpadov zo záhrady popr. z kuchyne, ktoré majú tendenciu sa zlepiť − tieto sekať striedavo s drevnatým materiálom, a

Page 20

− drtič nečistiť pod tečúcou vodou alebo podtlakovým čistiacim prístrojom. −− Namastiť nastriekaním kovové plochy drtiča po každom použití biologi

Page 21 - Sécurité électrique

116 TTeecchhnniicckkéé úúddaajjee Model 2200 2500 2800 Typ AH 700 AH 700 AH 700 Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min-1, s au

Page 22 - L Branchement au secteur

117SSeessttaavvaa Opis A. Žrelo za rezalno blago B. Sprožilni vijak C. Zaščita motorja D. Stikalo za vklop/izklop E. Vtič F. Prezrečevalne

Page 23

118 Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali ta navodila, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shrani

Page 24

• 1 pre-assembled device unit • 1 standing leg (left) • 1 standing leg (right) • 1 axle • 2 wheels • 2 wheel covers • 1 screw bag • 1 collect

Page 25

• 2 kolesna pokrova 119• 2 pokritje kola • 1 vrečka vijakov • 1 vrečka vijakov • 1 navodilo PPrraavviillnnaa uuppoorraabbaa K pravilni upor

Page 26

 Ne spreminjajte naprave oz. delov naprave.  Pred vklopom motorja zaprite napravo.  Naprave ne škropite z vodo. (Električni tok je vir nevarnost

Page 27

121 Vklop Pritisnite zeleni gumb I . Izklop Pritisnite rdeči gumb 0 . Zaščita pred ponovni zagonom pri izpadu električnega toka Pri i

Page 28

122 MMeennjjaavvaa rreezziillaa Pred menjavo rezila izvlecite omrežni vtikač. Nevarnost poškodb prstov in rok pri delih na nožu/rezilu. Nosite

Page 29 - L Připojení k síti

123MMoožžnnee mmoottnnjjee Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se naprava ustavi, − izvlecite vtikač iz elektr

Page 30 - L Technika drcení

124 EErrssaattzztteeiillee -- PPeezzzzii ddee rriiccaammbbiioo -- PPiièècceess ddee rreecchhaannggee NNááhhrraannddnní

Page 31 - Otevření přístroje

Se reservedelene på reservedelsskissen. Reservedelsbestilling: − Bestilling på produsenten − Nødvendige opplysninger ved bestilling: • Farve på

Page 32

Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Obj. číslo Reservedel nr. Varaosanro. Bezeichnung Designation Description Popis Betegnels

Page 33

Pos.-Nr. pótalkatrész-számbroj rezervnog dijela n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Reservedeel-nr. Megnevezés Oznaka Denominazione Bete

Page 34

Pos.-Nr. nr zamówien № запасной части Reservdels-nr. Náhradný diel č. Številka naročila Oznaczenie Обозначение Beteckning Označenie Oznaka 1

Page 35

 Keep children away form machine. 12  Never operate the machine if other persons are in the imme-diate vicinity.  Never leave the device unatt

Page 37 -  Hvad kan jeg knuse?

ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82

Page 38

L Mains connection  Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the machine to the relevant

Page 39 - − kondensator er i stykker

 Special tips on shredding: ¾ Branches, twigs and wood should be broken down immedi-ately after they have been cut. − Material of this kinds gets

Page 40 - Kuvaus

− Do not clean the machine with running water or high-pressure cleaners. −− After each operation treat bare metal parts with an environment-compat

Page 41

16 TTeecchhnniiccaall ddaattaa Model 2200 2500 2800 Name AH 700 AH 700 AH 700 Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm, including automatic mot

Page 42

17AAsssseemmbbllaaggee Description A. Ouverture d’entonnoir pour matière hachée B. Vis de déclenchement C. Protection du moteur D. Interrup

Page 43 - L Verkkoliitäntä

18 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées

Page 44 -  Mitä voidaan silputa?

1ZZuussaammmmeennbbaauu Beschreibung A. Trichteröffnung für Häckselgut B. Auslöseschraube C. Motorschutz D. Ein-/Aus-Schalter E. Netzste

Page 45

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée. •

Page 46 - − Kondensaattori viallinen

 Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil.  Maintenez les enfants à distance de l’appareil.  Ne

Page 47

21MMiissee eenn sseerrvviiccee  Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux réglementations.  Pour utiliser

Page 48

 Qu’est-ce que je peux broyer? Oui: • Déchets organiques domestiques et du jardin par exemple coupes de haies et d’arbres, fleurs fanées, dé-chets

Page 49 - − ne dolgozzék bő ruhában

23MMaaiinntteennaannccee eett eennttrreettiieenn • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher

Page 50

24 CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess Modèle 2200 2500 2800 Désignation du type AH 700 AH 700 AH 700 Moteur moteur à couran

Page 51 - L Hálózati csatlakozás

25MMoonnttáážž Popis A. Násypka pro drcený materiál B. Uvolňovací šroub C. Ochrana motoru D. Tlačítko vyp/zap E. Síťová zástrčka F. Větr

Page 52 -  Mit szabad aprítanom?

26 Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a přístroj nesmontujete předepsan

Page 53

• 1 stojanová noha levá • 1 stojanová noha pravá • 1 osa • 2 kolečka • 2 kryty kol • 1 sáček se šrouby • 1 záchytný vak • 1 návod k použití

Page 54

 Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru.  Obličej a tělo držte daleko od plnicího otvoru.  Nepřetěžujte přístroj! Nejlépe a bezpečně

Page 55

2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, be-vor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebe-nen Hinweise beachtet und das Gerät wie

Page 56

Zapínač/vypínač Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě nebo výměně do se

Page 57

 Maximální dovolený průměr větví pro daný přístroj musí být dodržen (viz str. 31). Podle druhu a čerstvosti drceného dřeva je možné, že udaný maxi

Page 58 - L Priključak na mrežu

31MMoožžnnéé ppoorruucchhyy porucha možná příčina odstranění motor se nerozbíhá − výpadek síťového napětí − vadný přívodní kabel − horní čá

Page 59 -  Što mogu usitnjavati?

32 MMoonntteerriinngg Beskrivelse A. tragtåbning for skæremateriale B. udløseskrue C. motorbeskyttelse D. tænd-/slukknap E. netstikket F.

Page 60

33 Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Vejlednin

Page 61 - − kondenzator je neispravan

• 1 aksel • 2 hjul • 2 hjulkapsler • 1 pose skruer • 1 opsamlingssæk • 1 betjeningsvejledningen 34 TTiillttæænnkktt aannvveennddeellssee

Page 62

 Hold ansigtet og kroppen borte fra påfyldningsåbningen.  Overbelast ikke apparatet! De arbejder bedre og mere sikkert i det angivne effektområde

Page 63

Netsikring: Schweiz UK 2200 W 16 A forsinket 10 A forsinket 13 A forsinket 2500 W 16 A forsinket 13 A forsinket 2800 W 16 A forsinke

Page 64 - − scarpe antiscivolo

¾ Rengør indfyldningsåbning og udkastningskanal, hvis apparatet er forstoppet. Afbryd hertil først motoren og træk stikket. ¾ Vær opmærksom på, at

Page 65 - Sicurezza elettrica

38 MMuulliiggee ffeejjll Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl apparatet − vent indtil apparatet står stille − træk netstikket Fejl Muligt

Page 66 - L Allacciamento alla rete

3LLiieeffeerruummffaanngg  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-tons auf ! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden Teilen Sie

Page 67

39KKookkoooonnppaannoo Kuvaus A. Suppiloaukko silputtaville oksille B. Irrotusruuvi C. Moottorin suojaus D. Käynnistys-/pysäytyskytkin E.

Page 68

40 Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Sä

Page 69

• 1 pyörää • 2 pyörännavan kapselia • 2 pyörän kansinuppia • 1 ruuvipussi • 1 keräyssäkki • 1 käyttöohje 41MMäääärrääyykksseennmmuukkaaiinne

Page 70 - Beskrivelse

 Käytä laitetta vain kaikkien suojavarusteiden ollessa oikein kiinnitettyinä, äläkä tee laitteeseen muutoksia, jotka haittaavat turvallisuutta. 

Page 71

Päälle-/poiskytkin Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai vaihdettav

Page 72

¾ Laitteen ylikuormittuessa moottorin suojakytkimellä varustettu kytkin sammuttaa laitteen automaattisesti. 44 − käynnistä silppuri jälleen n. 5 m

Page 73 - L Nettilkopling

45MMaahhddoolllliisseett hhääiirriiöött Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota että oksasilppurin terät pysähtyvät −

Page 74 -  Hva kan jeg kutte opp?

46 ÖÖsssszzeesszzeerreellééss Leírás A. Az aprítandó gallyak bemeneti tölcsérje B. Kioldócsavar C. Motorvédelem D. KI-/BE-kapcsoló E. Hálóz

Page 75

47 A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelembevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése

Page 76 - − Kondensatoren er ødelagt

• 1 láb - bal oldali • 1 láb - jobb oldali • 1 tengely • 2 kerék • 2 keréksapka • 2 kerék fedőcsavarok • 1 csavartasak • 1 gyűjtőzsák • 1 k

Page 77

4  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge-hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind

Page 78 - Beschrijving

 Tartsa a munkaterületét rendben! A rendetlenség baleseteket vonhat maga után.  Álljon a gép mögé vagy az oldalához. Soha ne tartózkodjon a kidob

Page 79

ne használjon hibás vezetékeket − esetleges sérülésekre (lásd „Biztonságos munkavégzés”) 50 − hogy minden csavar szorosan meg van-e húzva L

Page 80

51 Mit szabad aprítanom? Igen: • szerves háztartási vagy kerti hulladékokat pl. sövényből vagy fákról levágott darabokat, elvirágzott virágokat,

Page 81

− a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású tisztítóval tisztítani. 52 KKaarrbbaannttaarrttááss ééss ááppoollááss − Fényes fémrészeket

Page 82 - L Aansluiting op het net

53MMűűsszzaakkii aaddaattookk Modell 2200 2500 2800 Típus AH 700 AH 700 AH 700 Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min-1, önműkö

Page 83 -  Wat kan ik hakselen?

54 MMoonnttaažžaa Opis A. Otvor lijevka za materijal za sječenje B. Vijak za pričvršćivanje C. Zaštita motora D. Sklopka za uključivanje / i

Page 84 - • Voor iedere onderhoud:

55 Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego što pročitate upute za uporabu, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što j

Page 85 - − Condensator defect

• 2 kotača 56 • 2 poklopca kotača • 1 vrećica s vijcima • 1 vreća za prihvat materijala • 1 upute za uporabu SSvvrrssiisshhooddnnaa pprriimm

Page 86

 Uređaj tj. njegove dijelove nemojte mijenjati.  Prije uključivanja motora uređaj zatvorite.  Uređaj ne prskajte vodom. (Izvor opasnosti je ele

Page 87

Sklopka za uključivanje / isključivanje Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može uključiti ni isključiti. Oštećene sklopke morate odmah

Page 88

Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte E-lektrofachkraft oder eine unserer Kun

Page 89 - Bezpieczeństwo urządzeń

¾ Izbjegavajte preopterećenje i blokiranje motora češćim povlačenjem jačih grana. Smanjeni učinak rezanja: ¾ U slučaju preopterećenja uređaja

Page 90 - L Przyłącze sieciowe

60 MMoogguuććee ssmmeettnnjjee Prije svakog uklanjaja smetnji − isključite uređaj − pričekajte da se stroj u potpunosti zaustavi − izv

Page 91 -  Co mogę rozdrabniać?

61MMoonnttaaggggiioo Descrizione A. Apertura dell'imbuto per il materiale da triturare B. Vite di attivazione C. Salvamotore D. Inte

Page 92

62 Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le norme specificate e aver

Page 93 - WA

• 1 unità premontata • 1 asta di sostegno sinistra • 1 asta di sostegno destra • 1 asse • 2 ruote • 2 copriruota • 1 confezione di viti •

Page 94

 L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e ragazzi di età inferiore a 16 anni.  Tenere i bambini lontani dall’apparecchio.  No

Page 95

65MMeessssaa iinn ffuunnzziioonnee  Accertarsi che l’apparecchio sia montato completamente e correttamente.  Ai fini dell'utilizzo del

Page 96

− verificare il danno − sostituire o riparare le parti danneggiate − controllare l'apparecchio e serrare le parti allentate Non riparare l&ap

Page 97 - Электрическая безопасность

Accertarsi di rimuovere l'utensile e la chiave dopo la manutenzione o la riparazione. • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna man

Page 98 - L Подсоединение к сети

68 DDaattii tteeccnniiccii Modello 2200 2500 2800 Denominazione modello AH 700 AH 700 AH 700 Motore Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz,

Page 99 -  Что я могу измельчать?

 Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern.  Bringen Sie Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht in das Einfüllrohr, Auswurf

Page 100

69MMoonnttaassjjee Beskrivelse A. Traktåpning for hakkelsmaterial B. Utløserskrue C. Motorens beskyttelsesanordning D. På-/Avknapp E. Nett

Page 101 - − Неисправен конденсатор

70 Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det bes

Page 102 - Beskrivning

• 1 aksel • 2 hjul • 2 hjulkapsler • 1 skruepose • 1 samlesekk • 1 bruksanvisning 71 HHeennssiikkttssmmeessssiigg aannvveennddeellssee Rik

Page 103

 Du må ikke endre turtallet til motoren, for dette regulerer den sikre, maksimale arbeidshastigheten og beskytter motoren og alle deler som dreies

Page 104

Av/på-bryter 73Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av kundeservice.

Page 105

¾ Rengjør påfyllingsåpningen og utkastningskanalen når apparatet er forstoppet. Slå først av motoren, og trekk ut nettpluggen. ¾ Påse at grenens ma

Page 106 - L Nätanslutning

− Kvernen skal ikke rengjøres med rennende vann eller høytrykkspyler. −− Behandle blanke metalldeler med en miljøvennlig, biologisk nedbrytbar spr

Page 107 -  Speciella anvisningar:

76 TTeekknniisskkee ddaattaa Modell 2200 2500 2800 Type AH 700 AH 700 AH 700 Motor vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min-1, med automatisk m

Page 108 - − Kondensator defekt

77MMoonnttaaggee Beschrijving A. Trechteropening voor hakselmateriaal B. Ontspanschroef C. Motorbeveiliging D. In-/uitschakelaar E. Netst

Page 109 - IP X4

78 U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgesch

Page 110 - B. Spúšťacia skrutka

Verminderte Schnittleistung: eine Messerschneide stumpf Einsatz einer unbenutzten Schneide durch Wenden alle Messerschneiden stumpf neuer

Page 111

Meld mogelijke onvolkomenheden direct aan uw leverancier. . Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen. • 1 voorgemonteerd apparaat • 1

Page 112

 Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken personen in de buurt zijn.  Laat de machine nooit zonder toezicht .  Zorg dat uw werkomgevin

Page 113

81IInnggeebbrruuiikknnaammee  Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd.  Plaats de hakselmachin

Page 114 - L Pripojenie na sieť

82  Wat kan ik hakselen? Ja: • organisch afval uit huishouden en tuin bv heg- en boomafval, verwelkte bloemen en keukenafval Nee: • glas

Page 115

83OOnnddeerrhhoouudd eenn vveerrzzoorrggiinngg • Voor iedere onderhoud: − moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het stopcontact verw

Page 116 - − kondenzátor je vadný

84 SSttoorriinnggeenn Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − stroomtoevoer on

Page 117

85MMoonnttaażż Opis A. otwór leja zasypowego dla rozdrabnianych przedmiotów B. śruba wyzwalająca C. samoczynny wyłącznik silnikowy D. włącz

Page 118

86 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmon

Page 119

Należy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie zostaną uwzględnione. • 1 wstępnie

Page 120

 Podczas pracy stosować okulary ochronne, rękawice robocze i ochronę narządu słuchu.  Należy także stosować odpowiednią odzież roboczą: − nie nos

Page 121 - L Omrežni priključek

8 SSttöörruunnggeenn Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Netzstecker ziehen Störung mögli

Page 122 -  Kaj lahko sekljam?

 Nie należy nigdy stosować obejść urządzeń zabezpieczających, ani ich wyłączać.  Przyłączyć urządzenie poprzez wyłącznik ochronny prądowy (30 mA

Page 123

L P 90 Prraaccaa rroozzddrraabbnniiaacczzeemm ooggrrooddoowwyymm  Podczas pracy należy pozostawać z boku urządzenia lub z tyłu. Nie należy nigdy

Page 124

Zablokowanie zespołu noży tnących.  91 Gwint lewoskrętny Spadek efektywności rozdrabniania: stępiona krawędź tną

Page 125

92 MMoożżlliiwwee zzaakkłłóócceenniiaa ww pprraaccyy uurrzząąddzzeenniiaa Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zat

Page 126

93ССббооррккаа Описание A. Раструб для измельчаемого материала B. Разобщающий винт C. Защита двигателя D. Двухпозиционный переключатель E.

Page 127

94 Запрещается вводить устройство в эксплуата-цию до того, как Вы прочтете настоящую инструкцию по эксплуатации, учтете все приведенные указани

Page 128 - rezervnog

95! наличие возможных повреждений в результате транспор-тировки. Незамедлительно сообщите о рекламациях торговой органи-зации или на завод-изгото

Page 129

96  Не используйте устройство для целей, для которых оно не предназначено (см. разделы "Использование в соответст-вии с назначением" и

Page 130

97 Регулярно контролируйте удлинительные кабели и за-меняйте их, если они повреждены.  Не используйте дефектные соединительные провода.  П

Page 131 - ATIKA GmbH & Co. KG

98 Полное сопротивление сети При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе-ния устройства может иметь место кратковременное падение на

Comments to this Manuals

No comments