
Vertikutierer Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 2 – 10 Thatcher Original instructions – Safety instructions –
9Störung Mögliche Ursache Beseitigung  Messer beschädigt oder stumpf  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Arbeitstiefe zu groß Â S
99Descrierea maşinii / Piese de schimb Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. VT 36 VT 40 1 Partea de sus a mânerului 381529 2 Partea de jos a mâner
100 OObbssaahh Obsah dodávky 100 Prehlásenie o zhode 100 Prevádzkové časy 100 Symboly prístroja 100 Symboly návodu na použitie 101 Použitie
101 Pozor, nože zo zotrvačnosti dobiehajú! Pozor na rotujúce ozubené kolesá resp. nože. Nemajte ruky a nohy v blízkosti a pod rotujúcimi časťami, ke
102 Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci pristupujte s rozumom. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog
103všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná prevádzka. − Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť odborne opravené alebo vymenené v uznan
104 Zapínanie / Vypínanie Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť okamžite servisom oprav
105Na docielenie dobrého výsledku a na predĺženie životnosti valca vertikutátora by mal byť trávnik pred vertikutovaním pokosený (kratšie ako 4cm). L
106 MMoožžnnéé ppoorruucchhyy Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie valca − vytiahnuť sieťovú zástrčku
107TTeecchhnniicckkéé úúddaajjee Typové označenie VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 Výkon motora P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Napätie s
108 PPooppiiss pprrííssttrroojjaa // PPóóttaallkkaattrréésszzeekk Pozícia Označenie Objednávacie č. VT 36 VT 40 1 Horné madlo 381529 2 Do
10 Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. VT 36 VT 40 1 Griffteil oben (mit Schalter-Stecker-Kombination) 381529
109Vsebina Obseg dobave 109 Izjava o skladnosti 109 Čas obratovanja 109 Simboli, povezani z napravo 109 Simboli v navodilih za uporabo 110 Upo
110 Nosite zaščito za vid in sluh. Aparat zaščitite pred vlago. Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posre
111 Uporabnik žage na delovišču odgovarja za tretje osebe. Otroci in mladostniki, mlajši od 16 let, ter osebe, ki niso seznanjene z navodilom za
112 Vtiči in priključne doze na priključnih kablih morajo biti iz gume, mehkega polivinila ali ostalih termoplastičnih materialov enake mehanske t
113 Zaščita motorja Motor je opremljen z zaščitnim stikalom in se pri preobremenitvi samodejno izklopi. Motor se po fazi ohlajevanja (pribl. 15 minut
114 • Pri nenegovani travi, ki je močno prerasla z mahom, napravo še enkrat zapeljite prečno po površini, pri čemer delovno globino nastavite na viš
115− izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo
116 Moč motorja P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Napetost omrežja / Frekvenca omrežja 230 V~ / 50 Hz Varovalke 10 A nosilci Število vrtljajev
1172 Spodnji del ročaja 381524 381555 3 Vijak M6x45 VZ 390143 4 Podložka 5 Zvezdast vijak M6 6 Držalo za kabel 381526 7 Odbojna zaščita 381500 3
381557 – 01 05/10 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 •
11Contents Extent of delivery 11 Declaration of conformity 11 Operating times 11 Symbols machine 11 Symbols used in the operating instruction
12 Caution! Blades run after! Beware of rotating blades or tines. Do not keep hands and feet near or under rotating parts while the machine is r
13 Do not use the device for purposes it is not intended for (see “Intended use”). Familiarize yourself with your environment and pay attention
14 Electrical safety Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least - 1.5 mm² f
15 Switching on  ¨ Tilt the scarifier slightly towards you so that the front wheel are above the ground. Push the safety button (11) and keep
16 • Make sure not to place excessive strain on the scarifier. L In case of excessive strain, the motor speed drops and the motor noise changes. Î S
17Possible faults Before each fault clearance − switch off device − wait until the drum is stationary − pull out main plug After each fault c
18 Work depth scarifier -5 / - 2,5 / 5 / 4 / 7 / 10 mm Number of blades 22 24 Grass catching bag capacity 50 l 60 l Hand-arm vibration accordi
1 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie bes
19Sommaire Déclaration de conformité 19 Fourniture 19 Horaires de service 19 Symboles utilisés sur ces appareils 19 Symbolique de ces instruc
20 Attention au ralenti des lames ! Faire attention aux couteaux et dents en rotation. Ne pas tenir les mains ou les pieds en proximité des éléme
21travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible. L Remettez
22 − et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) − lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon anormale
23 Poignée  Placez la partie inférieure de la poignée (2) dans le boîtier. La partie inférieure de la poignée doit s’encastrer. Fixez la parti
24 Avant le début du travail, s’assurer que: − les outils et les boulons ne soient pas usés ou endommagés. Les outils et boulons usés ou endommag
25L’usure des lames entraîne la dégradation du rendement de la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujours vérifier l’état des lames
26 Perturbation Cause possible Que faire  Câble ou rallonge défectueux  Contrôler le câble de rallonge, le remplacer immédiatement en cas d&ap
27Description de l'équipement / Pièces de rechange Poste Désignation Réf. de commande VT 36 VT 40 1 partie supérieure de la poignée 38
28 Съдържание Обем на доставката 28 Декларация за съответствие 28 Разрешено време за работа 28 Символични означения на уреда 28 Символи в ръководств
2 Inhalt Lieferumfang 2 Konformitätserklärung 2 Betriebszeiten 2 Symbole Gerät 2 Symbole der Betriebsanleitung 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 R
29 Щепселът за мрежата трябва да бъде изваден Остри работни инструменти. Внимавайте да не веднага, щом присъединителния проводник се повреди или с
30 Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват остатъчни рискове, които не са очевидни. Сигурност при работа При неправилна упот
31 Внимавайте защитата от удар да е затворена, съответно сборната торба да е монтирана (отчасти специална принадлежност). Когато обръщате
32 Монтаж Колела отпред – VT 40 Â Вкарайте отдясно и отляво на оста колелото (16), шайбата (4) и зъбната шайба (37). Закрепете с винтов
33 Настройте по-малка работна дълбочина, когато моторът се претовари (оборотите на мотора намаляват и шумът на мотора се променя). Пример: р
34 Излизащи извън това работи по пускането в експлоатация могат да бъдат извършвани единствено от производителя или от сервизния център за
35Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − да бъде изключен уреда − изчакайте окончателното спиране на валяка − да се
36 Технически данни Тип VT 36 VT 36 Модел VT 40 VT 40 Мощност на двигателя P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Мрежово напрежение / честота
37Описание на уреда / Резервни части Поз. Обозначение Артикулен № VT 36 VT 40 1 Горна част на дръжката 381529 2 Долна част на дръжката 381
38 Obsah Prohlášení o shodě 38 Obsah dodávky 38 Provozní časy 38 Symboly na přístroji 38 Symboly v návodu 39 Okruh působnosti stroje 39 Zb
3 Achtung, Walze läuft nach! Achtung vor rotie-renden Messern bzw. Zinken. Hän-de und Füße nicht in die Nähe oder unter rotie- rende Teile halten,
39 Pozor - válec s noži dobíhá po vypnutí. Pozor na rotující ozubená kolesa resp. nože. Nepřibližujte ruce nebo nohy k rotujícímu válci. Noste ochr
40 Osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi nesmějí stroj provozovat. Pouze v
41 Zástrčky a spojovací boxy na přípojných vedeních musí být z gumy, měkkého PVC nebo jiných termoplastických materiálů se stejnými mechanickými vl
42 Nastavení hloubky práce Před nastavení hloubky vertikutace: − vypněte stroj − vyčkejte zastavení válce  Nastavte hloubku vertikutace tím,že
43Další práce spojené s údržbou a čištěním, které nejsou v této kapitole popsány, smí provádět jen výrobce nebo jím jmenované firmy. Bezpečnostní zař
44 Porucha Možná příčina Odstranění  Vadný přívodní kabel  Zkontrolujte prodlužovací kabel, vadný kabel okamžitě vyměňte.  Interní chyba Â
45Popis přístroje / náhradní díly Označení Označení Objednací číslo VT 36 VT 40 1 horní část rukojeti 381529 2 spodní část rukojeti 38152
46 Tartalom Megfelelőségi nyilatkozat 46 A gép és tartozékai 46 Működési időtartamok 46 Készülék szimbólumok 46 Használati útmutató szimbólumai
47 Figyelem! A kések, ha lassulva is, de még kikapcsolás után is forognak! Vigyázzon, forgó kések és fogak. Kezet, lábat ne vigye a forgó részek kö
48 L Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági útmutatásokat. Használat előtt ismerkedjék meg a géppel a használati útmutató segítségével. Legye
4 L Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei-tung mit dem Gerät vertraut. Seie
49− A sérült védőberendezést és alkatrészt arra hivatott szakembernek kell javítania vagy kicserélnie, amennyiben a használati útmutató mást nem ad
50 ¨ Hurkot képezve húzza át a hosszabbító kábelt a kábel (10) húzásmentesítőjén és akassza be. Â ¨ Ügyeljen rá, hogy a hosszabbító kábelnek kellőe
51Tavasszal akkor fejlődhet ki egészséges gyep, ha a gyökerek területén megnöveljük a víz-, levegő- és tápanyag felvételt. Tavasszal és ősszel ajánla
52 Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, hogy a gép élettartamát meghosszabbítsa és biztosítsa annak könnyű kezelhetőségét: −
53Műszaki adatok Típusmegnevezés VT 36 VT 36 Modell VT 40 VT 40 Motorteljesítmény P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Hálózati feszültség / Há
54 A gép leírása / Pótalkatrészek Pozíció Megnevezés Rendelésiszám VT 36 VT 40 1 Felső fogantyúrész 381529 2 Alsó fogantyúrész 381524 38155
55Sadržaj EU izjava o konformnosti 55 Sadržaj pošiljke 55 Vremena puštanja u pogon 55 Simboli stroj 55 Simboli upute za uporabu 56 Odgovaraj
56 okreću! rotirajućih dijelova kad stroj radi. Nositi zaštitu za uši i oči. Zaštititi od vlage. Elektrièni ureðaji ne spadaju u kuæni otpad. Ureð
57 Djeca i osobe, mlađe od 16 godina i osobe, koje nisu upoznate s uputama za uporabu, ne smiju upotrebljavati uređaj. Osobe s ograničenim fizič
58 Dugi i tanki priključni vodovi prouzrokuju pad napona. Motor ne dostiže više svoju maksimalnu snagu, funkcija stroja se smanjuje. Utikač i s
5 Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie die Maschine a
59 Zatim povucite ručku sa sklopkom (12) prema petlji ručke. Kultivator se pokreće i njegov valjak može se slobodno okretati. ¨ Sad pustite sigurnos
60 L U slučaju preopterećenja broj okretaja motora se smanjuje i mijenja se zvuk motora. Î Zaustavite stroj i pustite ručku sa sklopkom Î Pričekajte
61Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − Pričekajte da se valjak zaustavi − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog
62 Tehnički podatci Oznaka tipa VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 Snaga motora P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Mrežni napon / Mrežna frekven
63Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Pozicija Opis Br. narudžbe VT 36 VT 40 1 Dio ručke gore 381529 2 Dio ručke dolje 381524
64 Contenuto Standard di fornitura 64 Dichiarazione di conformità 64 Tempi di esercizio 64 Simboli presenti sull’apparecchio 64 Simboli presen
65 Attenzione alle lame o ai denti rotanti. Non avvicinare e non mettere le mani e i piedi sotto le Attenzione: le lame continuano a girare! parti
66 L Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato. Prima dell’uso, acquisire familiarità con l’apparecchio facendo riferimento alle is
67disposizioni. Di questi fa parte anche il sacco di raccolta se presente. − Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale senza blocca
68 Collegamento del cavo di prolunga ¨ Inserire l'attacco del cavo di prolunga sulla spina della combinazione interruttore-spina (9). Â ¨ Ti
6 Inbetriebnahme Netzanschluss Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie
69Utilizzo dello scarificatore Scarificare Il rullo scarificatore consente di utilizzare l’apparecchio come scarificatore per eliminare feltro e m
70 Conservazione Disinserire la spina di alimentazione. Conservare gli apparecchi non utilizzati in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla por
71Dati tecnici Tipo VT 36 VT 36 Modello VT 40 VT 40 Potenza motore P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Tensione di rete / Frequenza di rete
72 Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Pos. Denominazione N. ordinazione VT 36 VT 40 1 Impugnatura superiore 381529 2 Impugnatur
73Inhoud Lever hoeveelheid 73 EG-verklaring 73 Bedrijfstijden 73 Symbolen apparaat 73 Symbolen in de bedieningshandleiding 74 Reglementaire
74 Attentie, messen draaien na! Attentie voor roterende messen resp. tanden. Handen en voeten niet in de buurt of onder roterende delen houden, wa
75 Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand te werk. Gebruik het toestel niet, wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, al
76 plaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de bedieningshandleiding anders aangegeven. − Beschadigde of onleesbare veili
77Inschakelen / Uitschakelen Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat in- en uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten onmiddell
78 Om een goed resultaat te behalen en de levensduur van de verticuteerwals te verhogen, dient het gazon vóór het verticuteren te worden gemaaid (kor
7Vibrationen Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio-nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Ner-vensystem oder an Blutgefäß
79 Let voor een langer opslag op het volgende, om de levensduur van de machine te verlengen en een eenvoudig en soepel bedienen te waarborgen: − D
80 Technische gegevens Type VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 Vermogen P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz B
81Toestelbeschrijving Positie Benaming Reserveonderdel-nr. VT 36 VT 40 1 Handvat boven 381529 2 Handvat beneden 381524 381555 3 Schroef M
82 Zawartość Zakres dostawy 82 Deklaracja zgodności 82 Czasy pracy 82 Symbole na urządzeniu 82 Symbole instrukcji obsługi 83 Użytkowanie zgod
83 Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub Ostre narzędzia robocze. Unikać skaleczenia przerwany należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę zasil
84 Bezpieczna praca W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem wertykulator może być niebezpieczny. W przypadku pracy z urządzeniami z napędem el
85− przy usuwaniu zakłóceń i przyczyn zablokowania − transport i składowanie − opuszczeniu maszyny (także przy krótkotrwałych przerwach) − gdy we
86 Worek (8) Â częściowo wyposażenie specjalne Ściągnąć osłonę przed uderzeniem (7) w górę i przytrzymać ją. Zawiesić worek (8) na uchwytach.
87 Trzymać dłonie i stopy zawsze w bezpiecznej odległości od obracających się narzędzi. Wibracje Jeśli osoby z zaburzeniami układu krążenia są zby
88 Nie myć maszyny pod bieżącą wodą ani za pomocą myjek ciśnieniowych. Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami (benzyna, alkohol i
8 Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruck-reinigern reinigen. Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel (Benzin
89Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie  Za mała głębokość robocza  Ustawić większą głębokość roboczą  Tępe noże  Należy zwrócić się do
90 Opis urządzenia / Części zamienne Pozycja Nazwa Objednací číslo VT 36 VT 40 1 Górny uchwyt 381529 2 Dolny uchwyt 381524 381555 3 Śruba
91Cuprins Cantitatea livrată 91 Declaraţia de conformitate 91 Durata de exploatare 91 Simbolurile aparatului 91 Simbolurile din instrucţiunile de
92 Atenţie! Cuţitele se mişcă după inerţie! Atenţie la cuţitele, respectiv dinţii în rotaţie. Nu ţineţi mâinile şi picioarele în apropierea sau sub
93L Transmiteţi regulile de securitate tuturor persoanelor care vor utiliza aparatul. L Păstraţi cu atenţie aceste reguli de securitate. Înainte
94 Uneltele nefolosite păstraţi-le într-un loc uscat şi închis, care nu se află la îndemâna copiilor. Verificaţi, dacă maşina nu cumva prezintă
95Punerea în funcţiune Conectarea de reţea Comparaţi intensitatea curentului indicată pe eticheta aparatului şi intensitatea curentului din reţea, ş
96 Vibraţiile Dacă persoanele cu dereglări a circulaţiei sângelui vor fi supuse prea des vibraţiilor, pot surveni tulburări ale sistemului nervos s
97Transportarea Înainte de a fi transportat scoateţi maşina din priză. În timpul transportării chiar şi cu motorul oprit, valţul poate fi deteri
98 Date tehnice Tip VT 36 VT 36 Model VT 40 VT 40 Puterea motorului P1 1600 W S6 – 40% 2000 W S6 – 40% Tensiunea electrică pe reţea / frecven
Comments to this Manuals